I still don't like the Oxford comma.
The full Ustinov quote is as follows:
By train, plane and sedan chair, Peter Ustinov retraces a journey made by Mark Twain a century ago. The highlights of his global tour include encounters with Nelson Mandela, an 800-year-old demigod and a dildo collector.
It's notable that
The Times (of London) (and BTW I don't think that we should take grammar advice from a source which quotes the
Times of London because there is no such paper - that's an example of imprecise reverse onanistic italicization) did not use an Oxford comma in the first list. It is entirely readable and understandable. I would have recast (to use Fowler's word) the second sentence: The highlights of his global tour include encounters with Nelson Mandela, with an 800-year-old demigod and with a dildo collector.
I feel better now: thanks for asking.
PS - and maybe the Rachel Ray quote was from her not-very-successful 'Rachel Ray Does Seoul Food' cookbook.