Rum tale

All the shit that doesn't fit!
If it doesn't go into the other forums, stick it in here.
A general free for all
User avatar
Sue U
Posts: 9131
Joined: Thu Apr 15, 2010 4:59 pm
Location: Eastern Megalopolis, North America (Midtown)

Re: Rum tale

Post by Sue U »

Scooter wrote:
Thu Jun 24, 2021 1:31 am
And my response to hearing someone use it would be something like maudit ciboire d'hostie de Christ en tabarnacle - try putting that through Google translate and see if you get anything meaningful.
Since I learned to swear in Quebecois I do it All. The. Time. It's hilarious. Tabarnak!
GAH!

User avatar
Econoline
Posts: 9607
Joined: Sun Apr 18, 2010 6:25 pm
Location: DeKalb, Illinois...out amidst the corn, soybeans, and Republicans

Re: Rum tale

Post by Econoline »

Wiki, she say
The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez les bon temps rouler, Laissez le bon temps rouler, Laisser les bons temps rouler and Laisser le bon temps rouler, French pronunciation: ​[lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Cajun French phrase. The phrase is a calque* of the English phrase "let the good times roll"; that is a word for word translation of the English phrase into Cajun French.

This phrase is often mentioned in Louisiana and around the Gulf Coast where Mardi Gras is celebrated. It is well known touristically around the United States from television and radio.[1]

It was said by Chi Chi DeVayne as her entrance quote on the eighth season of RuPaul's Drag Race.

It is not an expression used in other French-speaking countries.
* (In linguistics, a calque [/kælk/] or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new lexeme in the target language. For instance, the English word "skyscraper" led to the French gratte-ciel, the Spanish rascacielos, the Portuguese arranha-céus, the Italian grattacielo, and to similar calques in dozens of other languages.)
People who are wrong are just as sure they're right as people who are right. The only difference is, they're wrong.
God @The Tweet of God

Big RR
Posts: 14932
Joined: Thu Apr 15, 2010 9:47 pm

Re: Rum tale

Post by Big RR »

Regional variations are very common in language; I can attest that the Spanish my wife's family (from Puerto Rico) speaks is very different from the Castilian Spanish I learned in high school and college. Some differences are because of English influences, others are more obscure. I imagine the same is the case here. While a purist might say "this is not French", I imagine a local French speaker in Louisiana would strongly disagree. Just like I would never tell a Puerto Ricans that they are not speaking Spanish, I would not tell a Cajun that they are not speaking French.
Last edited by Big RR on Thu Jun 24, 2021 1:23 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Crackpot
Posts: 11666
Joined: Sat Apr 10, 2010 2:59 am
Location: Michigan

Re: Rum tale

Post by Crackpot »

you forget French Canadians tell the French they're not speaking French.
Okay... There's all kinds of things wrong with what you just said.

User avatar
dales
Posts: 10922
Joined: Sat Apr 17, 2010 5:13 am
Location: SF Bay Area - NORTH California - USA

Re: Rum tale

Post by dales »

My late father was criticized by Parisians for speaking French he picked up in Algeria during WW2.

Your collective inability to acknowledge this obvious truth makes you all look like fools.


yrs,
rubato

Big RR
Posts: 14932
Joined: Thu Apr 15, 2010 9:47 pm

Re: Rum tale

Post by Big RR »

And I would bet many (especially Trump supporters) would make the argument that "urban English" as spoken by many minorities is not English.

User avatar
Bicycle Bill
Posts: 9820
Joined: Thu Dec 03, 2015 1:10 pm
Location: Living in a suburb of Berkeley on the Prairie along with my Yellow Rose of Texas

Re: Rum tale

Post by Bicycle Bill »

Big RR wrote:
Thu Jun 24, 2021 2:13 pm
And I would bet many (especially Trump supporters) would make the argument that "urban English" as spoken by many minorities is not English.
Personally I feel it is not actually "English", but since to do so is to be racist and 'unwoke' — and since it seems to have more staying power than the 'jive' of the '50s or other linguistic fads such as the 'Valley Girl' trend of the '80s — I will accept that is is a variant or a 'related' form of English among a specific group of English speakers...

... sort of like Pennsylvania Dutch is a variant of/related to German or Yiddish is a variant of/related to Hebrew.

And believe me, I am the furthest thing from a Trump supporter one is likely to encounter.  I loathe the man so much I wouldn't waste the time to cross the street to piss on him ... not even if he was on fire.
Image
-"BB"-
Yes, I suppose I could agree with you ... but then we'd both be wrong, wouldn't we?

User avatar
Sue U
Posts: 9131
Joined: Thu Apr 15, 2010 4:59 pm
Location: Eastern Megalopolis, North America (Midtown)

Re: Rum tale

Post by Sue U »

Any language that is spoken by living populations is going to evolve and have dialects, which other speakers of the same language might find unintelligible (without sufficient exposure and practice). None of them is "wrong" anyore than any type of evolution is "wrong."
Bicycle Bill wrote:
Fri Jun 25, 2021 2:44 am
... sort of like Pennsylvania Dutch is a variant of/related to German or Yiddish is a variant of/related to Hebrew.
Yiddish is a variant of German, augmented with some Polish, Russian and Hebrew vocabulary. But still basically one of a number of German dialects like the "low German" variants.
GAH!

Big RR
Posts: 14932
Joined: Thu Apr 15, 2010 9:47 pm

Re: Rum tale

Post by Big RR »

True Sue, and many people who are fairly tolerant of most dialects get extra angry at a few which anger them a lot; sometime this is due to people of certain groups they hate speaking that way, sometimes it has to do an insistence of the purity of a language, but getting upset over it makes little :roll: sense.

Going back to my wife and her family, my wife grew up speaking Puerto Rican Spanish at home; she took one Spanish class in college that was taught by a serious jerk who constantly criticized the way she spoke calling it "Kitchen language"; he spoke flawless Castilian Spanish (even with the lisp, a habit I also picked up when I speak Spanish), but apparently to him it was some sort of class thing (she made it through that class and only took Latin American centered Spanish courses afterwards); the funny thing is when I do speak Spanish around my wife's relatives (which I avoid unless someone in the group does not speak English or I am in Puerto Rico (when in Rome...)), they make fun of me and suggest I am putting on airs (probably because of the lisp)--the prejudice goes both ways.

Post Reply